10:02 

ћиник

Sumiko_
ƒаже не знаю, что грустней Ч не иметь мечты или выискивать чужие мечты в »нтернете.
Ќазвание: ¬редна€ привычка
јвтор: Sumiko
Ѕета: ЁмаЁри€
ѕейринг: TYL! ’ибари/TYL! ’ром
∆анр: ¬иньетка, ангст
–азмер: ћини
–ейтинги: G
ƒисклеймер: ¬сЄ принадлежит создател€м
—одержание: ќбычна€ зарисовка с изменением характеров. Ќакатило вдохновение на эту пару. Ѕанальна€, маленька€ истори€.
ѕредупреждение: ќќ— персонажей
–азмещение: ’оть куда, но с шапкой
—татус: «акончено
ќт автора: «адумка была рождена года 3 назад.

’ибари  Є€ находилс€ не в самом добром расположении духа. » его легко можно было пон€ть. «вонок из полиции в два часа ночи не самый лучший будильник. ј находитьс€ в объ€ти€ сна он мог ещЄ уйму времени. ¬место этого он сейчас едет по почти пустой ночной дороге, чтобы помочь одному бесполезному траво€дному.
ћужчина остановил свой автомобиль на светофоре Ч проезжую часть медленно переходил какой-то пь€ный мужчина.  Є€ фыркнул. ≈го всегда раздражали такие индивиды. Ќе умеешь пить, либо не пей, либо знай меру. ’орошо, когда такие идиоты хот€ бы соблюдают правила дорожного движени€. –ука медленно пот€нулась к бардачку. ќн нашЄл там пачку сигарет, открыв еЄ, обнаружил там всего пару штучек, а ведь он купил новую пачку два дн€ назад. ’ибари вышвырнул обратно никотин. ќн слишком пристрастилс€ к этой пагубной привычке в последнее врем€.
Ќа светофоре загорелс€ красный свет, и он поехал дальше. ¬с€ его жизнь в последнее врем€ летела к черт€м. » он знал, кого винить в этом. Ќе то, чтобы хотелось всЄ списывать на главу ¬онголы, в конце концов, он даЄт ему работу. ѕросто совместные задани€ с этой девчонкой не слишком хорошо на него вли€ют. ѕусть в ней уже не сидит его самый закл€тый враг, но она св€зана с ним. ≈Є глаза тускнеют, когда она вспоминает своего учител€, она начинает его защищать. ј он еЄ бросил умирать на поле бо€. » она бы умерла, если бы воврем€ не успел по€витьс€ “суна. ¬прочем, она и так уже была мЄртвой. Ќо ’ибари не хотелось об этом думать. ќна стала слишком живой в последнее врем€, что-то творила, чудила, щебетала. » старалась стать сильнее. » у неЄ это получилось. ƒаже ему приходилось отмечать, что во многом благодар€ еЄ иллюзи€м они уходили без потерь.
’ибари всЄ врем€ наблюдал за ней, и ему становилось интереснее с каждым разом это делать. ƒаже если из-за отсутстви€ заданий он не видел еЄ, то когда мимолЄтно встречалс€ с ней, всЄ равно не мог остановитьс€. Ёто траво€дное было слишком интересным. » может быть, именно поэтому он, как дурак, едет сейчас вытаскивать еЄ из полицейского участка. ≈му бы плюнуть на это дело, сказать самому себе, что завтра важные дела и стоит оставить еЄ саму разгребать свои проблемы, но нет, почему-то он не может. ќн знает какие порой ублюдки работают в правоохранительных органах, и если она совершила что-то серьЄзное, то еЄ вполне могут избивать, чтобы получить нужные дл€ них сведени€.
Ќаконец он подъехал к полицейскому участку. —делав вид, что никуда не торопитс€, мужчина вышел из машины. ќн подн€лс€ по ступенькам, автоматические двери тут же открыли ему проход.  ак только  Є€ зашЄл внутрь, он увидел сид€щего полицейского за столом, ’ибари целенаправленно подошЄл к парню.
- „ем могу помочь? Ц мигом взгл€нув на вошедшего спросил служитель закона.
- ћне звонили по поводу одной девушки. ’ром ƒокуро.
- я сейчас вызову следовател€ по этому делу.
’абири сто€л в ожидании, он старалс€ ничем не выдать своего раздражени€.
- ¬ы можете пока присесть, к ¬ам скоро подойдут.
Ќе поблагодарив,  Є€ отошЄл от стола и встал в сторонке. –уки он засунул в карманы. —тоило вз€ть с собой сигареты, чтобы хоть как-то скоротать врем€. “олько он хотел пройтись до машины, как по€вилс€ следователь.
- ¬ы по поводу девушки? Ц обратилс€ мужчина в возрасте к ’ибари.
“от в ответ лишь кинул.
- ѕройдЄмте за мной.
“еперь они начали петл€ть по коридору. —пуст€ минуты три они дошли до нужной двери.
- ѕроходите, - пригласил мужчина в распахнутую им же дверь.
 Є€ вошЄл внутрь. «а столом допроса сидела, опустив голову, ’ром ƒокуро.  огда она подн€ла свой взор на вошедших, ’ибари увидел, что у неЄ разбита губа и щека в царапинах. ƒевушка дрожала.
- ¬ы еЄ били? Ц сдержива€ гнев, спросил хранитель облака.
- ѕри задержании она сопротивл€лась, и еЄ случайно толкнули об стеллаж с продуктами, - мужчине полицейскому и самому было неловко.
- ќб стеллаж с продуктами?
- ¬ы верно не знаете, что произошло.
- я предлагаю отпустить еЄ из этой комнаты, пусть подождЄт за дверью, а мы с вами поговорим. -  Є€ не спрашивал ШЧ он ставил мужчину перед фактом.
- ЌоЕ
- я думаю, что мы с вами всЄ сможем уладить, -’ибари сн€л с себ€ пиджак, подождал пока ’ром встанет со стула и накинул ей его на плечи. Ц Ќаручники не снимайте, пусть стоит в них.
ѕри этих словах девушка-иллюзионист совсем поникла. ћужчины подождали пока она покинет кабинет.
- я могу узнать, кем вы приходитесь девушке?
- Ёто не имеет значени€.
ћужчина вздохнул и присел на стул за столом.
- ѕрисаживайтесь, - полицейский указал на стул напротив.
- я постою.
- ѕри подобных выходках мы обычно вызываем родственников.
- ¬ы мне так и не сказали, что произошло.
- Ќичего особенного, она просто ни с того ни с сего устроила погром в маленьком магазинчике. Ўвыр€ла бутылки с алкоголем непон€тно куда, что-то странное шептала. “акое часто бывает в “окио, люди не справл€ютс€ со стрессом. ћы не собираемс€ еЄ задерживать, но вы должны понимать, что это не будет просто так.
- —колько? Ц ’ибари небрежно взгл€нул на мужчину. ¬сЄ так, как он и ожидал.
- ’оз€ин магазина сказал, что не станет подавать дело в суд, если ему возмест€т убытки.
- —колько? Ц ещЄ раз повторил вопрос  Є€, но уже с презрением.

 огда переговоры были закончены, мужчина полицейский вышел из кабинета и сн€л наручники с ’ром, затем они все вместе направились к выходу.  огда они сто€ли у машины по разные стороны, ’ибари не выдержав, закурил.
- ѕочему €? Ц не гл€д€ в сторону девушки, спросил хранитель облака.
- ЅоссЕ он слишком добр ко мне, € не хочу его огорчать, - ƒокуро сто€ла, облокотившись об дверь машины.
- «ачем тогда ты устроила этот погром?
ƒевушка молчала. ƒокурив, ’ибари обошЄл машину и навис над девушкой.
- ≈сли у теб€ хватает смелости заставл€ть мен€ вытаскивать теб€ из твоих же собственных непри€тностей, то будь добра потом по€снить, почему ты это совершила, - ’ибари был грозен. ƒевушка смотрела на него, он думал, что она сейчас заплачет, но нет. ¬ еЄ глазах даже не было намЄка на это.
- я не знаю, почему € это сделала, - она продолжала смотреть бесстрашно  Єе в глаза.
- —адись в машину, - он отстранилс€ от неЄ и пошЄл к водительскому сидению.  огда он сел за руль, то увидел, что девушка сидит опустив голову.
- „то с тобой такое? я не лучший собеседник, но если у теб€ что-то случилось, то говори.
- “ы думал о том, что ты умрЄшь в одиночестве?
- „то? Ц ’ибари был в ступоре, но старалс€ держать ситуацию под контролем.
- Ќу да, ты думал, тебе так комфортно.
 Є€ вздохнул.
-   чему это? “ы понимаешь, что рано или поздно мы все можем умереть. ћы много раз находились на грани. ’ватит думать о глупост€х, возьми аптечку и обработай свои раны.
- —мешно. “ы говоришь о смерти, но при этом сейчас мне нужно обработать свои раны.
- —ейчас ты не умираешь.
- я уже мертва.
- “ы дышишь, а это уже плюс.
- —егодн€ ты особенно разговорчив.
 Є€ вздохнул, унима€ раздражение.
- “ы уже на грани, выгонишь мен€ сейчас из машины?
’ибари это уже хотел сделать, но после еЄ слов, он пон€л, что она его смогла изучить куда лучше, чем он еЄ.
- “раво€дное, - он завЄл машину и они направились домой.
 огда она у их особн€ка выйдет из автомобил€, ’ибари поймЄт, что не только сигареты стали его вредной привычкой.

@темы: ‘анфик, јнгст, G, «акончено, √ет, ћини, ’ибари, ’ром, ќќ—, ¬иньетка, –еборн

URL
   

¬с€кие каракули

главна€